本公司的越南語翻譯主要來自于國內外名校的專家學者,他們大多都有碩博士學位,并在各自的越南語翻譯領域有丰富的翻譯經驗。本翻譯公司越南語翻譯人員都經過嚴格測試,大多有海外背景,具有良好的越南語翻譯能力。BBC翻譯網越南語翻譯項目部成員對越南語翻譯的文化背景、語言習慣、專業朮語等有深入的把握。本翻譯公司為每位越南語翻譯客戶提供質量最高、速度最快的越南語翻譯及本地化服務。本翻譯公司憑借嚴格的質量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核 標准已為各組織機構及來自全球的公司和科研院所、出版社提供了高水准的翻譯服務,多家跨國公司和科研院所還簽定了長期合作協議。
越南語翻譯質量控制:
質量是企業生存和發展的根本,為確保越南語翻譯的准確性,本公司采取了以下措施:
一、龐大的越南語翻譯團隊保証各類越南語翻譯稿件均由專業人士擔任。
二、規范化的越南語翻譯流程。從獲得資料的開始到交稿全過程進行質量的嚴格控制。
三、及時組建若干翻譯小組,分析各項要求,統一專業詞匯,確定語言風格,譯文格式要求。
四、越南語翻譯從初稿的完成到統稿均有嚴格的語言和專業技朮雙重校對。
五、長期招募越南語翻譯界的精英和高手,不斷補充本公司的越南語翻譯人才庫。
越南語翻譯項目組構成:
項目執行(Execution)
翻譯(Translation)
編輯(Editing)
校對(Profreading)
質量控制(Quality Assurance)
越南語翻譯硬件及軟件等技朮配備:
一、制作部配備有先進的計算機處理設備,多台掃描儀、打印機、光盤刻錄機、寬帶網絡接入、公司擁有獨立的服務器,各項領先技朮確保所有文件系統化處理和全球同步傳輸。
二、全球多語系統保証提供越南語電子文檔翻譯件。Windows 系列各種操作平台,Office 系列軟件的熟練運用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等軟件制圖排版及設計,充分滿足客戶對稿件各種格式的要求。
三、不斷探索最新的技朮成果并運用到越南語翻譯中,從而提高越南語翻譯的質量和效率。
背景知識 --- 越南語簡介 --- 免費在線翻譯
越南的官方語言。屬南亞語系孟 -高棉語族。主要分布于越南沿海平原越族(也稱京族)聚居地區。使用人口有5000多萬。中國廣西防城縣沿海京族聚居地區約有1萬人使用越南語。
越南語表記法的歷史
越南古典文書多用古漢語文言文寫成、字典里的單詞有70%以上為漢字詞(漢越詞,"t? H n Vi?t"),近代以前多使用漢字以及本民族發明的文字喃字,正式文書一般由完全使用漢字的文言文作成、普通文書一般使用漢字和喃字混合使用的越南文作成。在13世紀喃字發明之前,越南人一般說越南語的口語,但由于缺乏本民族文字,所以書面上多采用文言文(與古代日本和朝鮮很相似,官方文書多用文言文,而民間的口語仍是本民族語言)。喃字發明以后,越南語從此口語和書寫達到一致。1919年越南科舉廢止、1945年阮朝滅亡以及越南民主共和國的成立促使漢字和喃字的使用逐漸減少。取而代之的是17世紀基督教會傳教士發明的、法國殖民地化政策極力普及的使用羅馬字表記的“國語字(Ch? Qu?c Ng?,國語)”。殖民地時期國語字是法國殖民者稱之為的“法國人的贈物”的“文明化”的象捸A獨立運動推進以后、民族主義者認為漢字和喃字具有不便性和非效率性,國語字成為了獨立后的越南語的正式表記法。一般越南國民都毫無疑義地把國語字作為正式標記法,但有些知識分子還擔心越南人文科學的研究水平今后有可能低下去,也主張在高中教育里提前開始教漢字[來源請求]。現在只有很少一部分高齡者和知識分子能夠理解運用文言文和漢字喃字混用文。
10世紀以后,出現了越南古代文字──字喃。它是一種方塊字,部分借用漢字,部分使用漢字中會意、形聲、假借的方法構成。 例如" |